Dia do Dublador: Nicolas Cruz

29/6/2020

Hoje é dia daqueles que emprestam suas vozes para inúmeros personagens, os dubladores!
Para homenageá-los e comemorar esse dia o Backstage Musical gostaria de falar com diversos dubladores que estão no mercado há muito tempo, mas neste ano decidimos bater um papo com adolescentes que além de dublar (muito) também são conhecidos dos palcos do Teatro Musical.
Nicolas Cruz tem 13 anos, já atuou em vários musicais, quando tinha apenas 5 anos atuou em “A Galinha Pintadinha – O Musical”, depois Guido em “Nine – Um Musical Felliano”, Gavroche em “Les Misérables”, Kurt em “A Noviça Rebelde” e Zac em “Escola do Rock”. Além do teatro Nicolas já fez vários trabalhos para a TV como em “Buuu – Um Chamado para Aventura” do canal Gloob, uma participação em “Chiquititas”, e o filme “Ponte Aérea” e “Pluft o Fantasminha 3D”. Como dublador emprestou a sua voz para diversos personagens.

Conversamos com ele para saber como é a rotina na dublagem, além dos desafios e aprendizados da profissão.

 

1-COMO É JÁ TÃO NOVO TER UM CURRÍCULO EXTENSO NO MERCADO DA DUBLAGEM?
Ser dublador em qualquer idade é muito bom e divertido! Ter a chance de dar voz para vários personagens e aprender desde cedo uma profissão tão legal é um privilégio! Eu sou muito grato e feliz por ter essa chance. 

 

2-QUANDO E COMO VOCÊ COMEÇOU A DUBLAR? 
Minha primeira dublagem foi em 2017 no live action de “A Bela e a Fera” da Disney. 

 

3-QUAIS SEUS PRINCIPAIS PERSONAGENS DUBLADOS?
Jonah Beck de Andi Mack
Menino Gato de PJ Masks
Young Max de Tal Sidney Tal Max
Max de Fuller House
Timmy de As Crianças Estão Bem
John de O Retorno de Mary Poppins
Theodore em O Pintassilgo
Entre outros.

 

4-VOCÊ JÁ FOI RECONHECIDO(A) PELA SUA VOZ? 
Sim, bastante! O menino gato de PJ Masks é bem popular entre as crianças e elas me pedem pra falar como ele ou mandar áudios muitas vezes pra eles só para ouvir a voz do personagem! 

 

5-COMO É O PROCESSO DE DUBLAGEM QUANDO VOCÊ ESTÁ NO ESTÚDIO? 
Tem o diretor e o técnico que me ajudam em tudo. No estúdio temos que ler e colocar voz e reações nos tempos certos. Precisa de concentração e bastante dedicação. 


6-QUAL A DIFERENÇA EM CRIAR UM PERSONAGEM NA DUBLAGEM E CRIAR UM PERSONAGEM NO TEATRO MUSICAL?
No teatro musical ou teatro eu crio tudo do personagem, desde a linguagem corporal e a imagem que preciso construir e passar. Na dublagem o personagem está pronto, eu preciso fazer a voz e a entonação ficar a mais parecida e adequada com o original, só isso. 

 

7-VOCÊ JÁ TEVE QUE CANTAR EM ALGUMA DUBLAGEM? 
Sim, eu faço muitas dublagem cantadas! Gosto bastante de dublar música! 

 

8- QUAL O CONSELHO QUE VOCÊ DÁ PARA QUEM QUER ENTRAR PRO RAMO? 

Estudar bastante e se dedicar ao máximo! Treino e dedicação fazem toda diferença. 

 

9- QUAL A COISA MAIS LEGAL EM DUBLAR UM PERSONAGEM?
Saber que sua voz será ouvida por milhares de pessoas e que você tem a missão de passar roda EMOCÃO do personagem através de seu trabalho. 

 

10- COMO ESTÁ SENDO O PROCESSO DE DUBLAGEM DURANTE A QUARENTENA?
Agora estamos dublando remotamente de casa...adaptamos um estúdio aqui em casa e tem sido bem legal também. Temos conseguido entregar os projetos para que nada fique parado ou sem poder ir ao ar!

Please reload